金日博客

 

 

人生就像一场旅行 不必在意目的地 在乎的是沿途的风景以及看风景的心情

« 国内常用5款网络硬盘性能实测及对比CCTV焦点访谈为何开刷williamlong »

基于谷歌翻译下的思路

google

        我一直很喜欢Google的翻译服务,而这次据Google官方博客报道,谷歌翻译(Google Translate)已经添加了多种语言“文本转换为语音”的发音功能,其中也包含中国普通话发音。

        现在,当你使用谷歌翻译将信息翻译为中文的时候,就可以通过点击翻译界面旁边的扬声器图标,来收听中文普通话的发音。反过来之,当你使用谷歌翻译将你想要将中文翻译成英文的时候,也只要通过点击翻译界面旁边的扬声器图标,就可以收听得到英文或其他语言的发音。

        不过具我测试,目前对于中文普通话的发音让人听起来不算很完美,有点外国腔,与英文发音有很大区别。应该是由语音引擎合成的。如果换成女音我想会清楚一点。

如下图: 

中文转化为英文:

英文转化为中文:

 

        目前Google翻译只提供了一部分语言的文本转换功能,具体支持了那些语言的文本转换语音功能在这里我就不一一介绍了,大家可以自己去寻找。 

我所说谷歌翻译下的思路,就是我们希望用Google文本转换语音这一个功能怎样来应用比较好。我有三个思路。

1.用来学单词和语句的读音,我想这是一个比较好的选择,因为它提供了诸多语种翻译及其发音功能。

2.如果将其翻译功能整合到即时聊天软件,如在聊天软件中加入发送并翻译,或输入发送并转换成语音这一类按纽,这将会加大我们的交际范围。目前聊天软件中正在整合社交网络为一身,到时语言的障碍将不会是我们交际障碍。

3.整合于移动工具,当我们到达另一个地方的时候(比如出国学习或旅游的时候),只要在移动工具上输入你目前的语言进而想要翻译成你想要的语种的语音,我想那些当翻译的肯定要吐血。


原创或来源网络 若转载请注明出处: 金日博客
本文地址: http://www.jintian365.com/post/97.html

日历

站点搜索


热文排行使用

最新评论及回复

最近发表

最近引用

广告联盟

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619

本站采用创作共用版权协议, 要求署名、非商业用途和保持一致. 转载本站内容必须也遵循“署名-非商业用途-保持一致”的创作共用协议.
Kim Il blog - under the authority of this Web site Creative Commons Attribution, Noncommercial, ShareAlike 2.0 license。